Yay, it’s done! Expect some errors as usual
no check and re-check thingy. please mind my grammar ‘kay? anyway, soshi jjang! **Huff, actually i’ve to finished this one in a short time not because i’m a lazy, but it’s because i got home at 3 am (yes, from working) and later on at 7 am i get flight to singapore and from yesterday i hadn’t have sleep yet. so have a nice trip me! lol~ AFK for a week… i guess ![]()
Related posts:
- [HD] SNSD – RUN DEVIL RUN in TOP LATINO panamericana television PERU [11.04.10] Sexta semana que ponen kpop en television peruana se ve...
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.


♥ love yuri she’s indeed a goddess. was beautiful and attractive
Wow I’m kinda dissappointed at how terrible the Japanese version is compared to the Korean version. )=
@yuQatouch well these lyrics Are wrong.. and not that accurate… like at :49 they say baka which means idiot but that not anywhere in the translation.
these lyrics are wrong… compared to the other ones.. esp the end
@panpancakesful If you’re so amazing in japanese,why dont you translate it and do the video for us?
do you think you can do this with the music video??? plssss that would be awesome!!
“and do you know the best of it? there’s nobody out there better than me!”
is the best line out of the whole song
I love the lyrics
@panpancakesful thats not nice , criticizing in a mannerless way for someone who worked hard to give us entertainment.
@cardcaptorhikari
too bad that part is translated incorrectly. actually the whole thing was more or less incorrect. horrible translation. it’s like the only japanese this person knows is ‘sayonara’. the rest was pulled out of some orifice.
nice job in translating . DAEBAK !
D
who loves this song…… put your hands up ^^
love this song…. snsd, <3, are the best
i already love this song in korean and now after hear this version i loveeeeeeeeeeeeeeeeeee it even more
the end of both kor and jap rdr are really really REALLY DAEBAK! boys got pawned big time lololol
@asianboi1215 thats what I’m waiting fr
the lyrics makes more sense in japanese =))
but they used too much auto tune here.
Awesome thanks so much!!! I hope they make a music video for this. Wouldn’t it be better if they have a japanese OH! first?
I’m wondering why Jessica & Seohyun’s parts in the two last refrains are translated into the same sentence, even though their lyrics are different.
@officialkpop1721
“Neon” is a Korean “you”, but for some reasons it wasn’t translated (maybe to keep the atmosphere of Korean RDR?), so they keep singing “neon” and in lyrics it’s written in katakana in the way it’s said – “non”
non is japanese word? that means” you”?
u love the japanese ver better than the original…
@ekaril
I agree. I think the last two lines should be “even if it’s not you, there are other better guys around”… the translation of some of the other lines seem quite weird too…
wow!! that’s so Fierce! SNSD DAEBAL!! RDR!!!
I like the chorus in the Korean version cause it’s harsher on the guy. But I like the end part in the Japanese version.
i notice that they used the korean for 1:43 ?